Capitolo 41
Il titolo viene da due “fonti musicali” diverse: la canzone One More Night Stand, degli A Weather, e l’album Lilies, di Arovane. “Spider Lily” è il nome comune per alcune specie di gigli i cui petali, come suggerisce il nome, hanno forma stretta e allungata.
Capitolo 42
Il titolo è tratto dalla canzone Peninsula Pomegranate Pendegrass, della band (non più attiva) Halley. “Can I dream about the big sky” significa “posso sognare quel grande cielo?”.
Capitolo 43
La frase del titolo, “A Wheel Within a Wheel, a Call Within a Call” è tratta dal brano I Dream a Highway, di Gillian Welch. “A wheel within a wheel”, però, è anche una citazione biblica (Ezechiele 1:16). L’intero titolo si può tradurre come “una ruota nella ruota, una chiamata nella chiamata”.
L’autrice ci informa che il padre e la madre di Amal si chiamano rispettivamente Aadesh e Priya.
Capitolo 44
Il titolo viene dalla canzone omonima degli Elbow, che l’autrice ha immaginato come colonna sonora di quest’ultimo capitolo. “Grace Under Pressure” significa “grazia sotto pressione”, ma riprende anche la famosa Graceland già citata innumerevoli volte nel fumetto.
Nel tatuaggio della ragazza, la scritta “fama est mors” non è da intendersi nel senso nostro di “fama”, bensì in quello di “opinione diffusa, tradizione” (quindi all’incirca “le convenzioni/tradizioni sono la morte”).
Commenti recenti